Пословицы и поговорки

Пословицы и поговорки — ценнейший источник сведений о культуре и менталитете народа. Они отражают стереотипы народного сознания, представляют систему морально-этических норм и знания о внешнем порядке вещей и внутреннем мире человека.
Являясь творением народной мудрости, пословицы и поговорки в сжатой форме выражают наиболее важные для людей идеи.
Отсутствие или незначительное число пословиц и поговорок на определённую тему свидетельствует о её неактуальности для ценностной картины мира народа.
К числу культурных доминант в русских пословицах можно отнести пассивную жизненную позицию, избегание открытого выражения удовольствия от чувственной стороны жизни, страх перед богом, готовность страдать и терпеть, терпимое отношение к глупости и др.

Однако носителями современного русского языка часто не осознается их изначальный смысл. Например, поговорка: «Портит Ивашку белая рубашка» — о чём она?
В статье обсуждаются смысловые значения цвета в русских пословицах и поговорках.
Источник: диссертация кандидата филологических наук Недельчо Елены Владимировны.

Разница между пословицей и поговоркой

Пословицы и поговорки имеют общие признаки: народность, краткость, меткость, афористичность и рифму. Но есть между ними и принципиальная разница.

Пословица представляет собой логически законченное выражение, которое предполагает какое-то действие. Состоит, как правило, из двух частей и подразумевает поучение или мораль.
«Нашёл, да не объявил — всё равно что утаил.»

Поговорка это лаконичное народное (или ушедшее в народ авторское) выражение, метко характеризующее какое-то явление или закономерность. Она не подразумевает действия и не несёт в себе назидания или поучения. Она просто констатирует факт.
«Старой бабе и на печи ухабы.»

Источник: сайт про отличия и различия между похожими вещами.

Смысловые значения цвета в русских пословицах и поговорках

«Пословицы и поговорки» для краткости изложения здесь обозначаются одним словом — «пословицы» («поговорки»).

Слова, называющие цвет, по-особому отражают психологию и мировоззрение народа. Цветовые обозначения образуют смысловые ряды, характеризуясь общностью выражаемых ими символических значений. Например, смысловой ряд цветовых компонентов: белый — румяный — алый указывает на положительную характеристику внешности; седой — зелёный — возрастные характеристики; белый — серебряный — красный — алый — цветной — синий — на материальный достаток, богатство.

Часто пословицы показывают связь внешности и характера или указывают на психическое, эмоциональное, физическое состояние.
Рыжий да красный — человек опасный.
От зависти пожелтел.

Названия масти лошадей употребляются в связи с состоянием человека и взаимоотношениями между людьми. Они становятся обозначением человека, выполняющего тяжёлую работу. Значение животного трансформируется в значение лица — его „социальные свойства“, „свойства характера“, „внешний вид“, „отношение к деятельности“.
Пашет, как лошадь.
Не в том сила, что кобыла сива, а в том, чтобы воду возила.
Кабы соловому мерину чёрную гриву, был бы буланым.
Не кстати рыжему мужику вороной конь.
Лучше всех в колхозе работала лошадь, но председателем она так и не стала.

Цветовые и световые слова сочетаются со словами, которым не свойственна цветосветовая характеристика.
Красному гостю — красный угол („почётному“).
Мужик деревенский хоть сер („непригляден“, „необразован“), да сбойлив (плотно сбит; крепкий или спорый, плотный, коренастый).
Молодой зелен („неопытен“), старый сед, а середовой в масть.

Встречается строго определённая сочетаемость с рядом существительных.
Чёрный волос — звонкий голос.
Мечта плешивой — чёрные косы.
Брови чёрные — соболиные, очи ясные — соколиные.
Прилагательное «чёрный» только в сочетании с существительными «волос», «косы», «брови» реализует, кроме цветового, оценочное значение „красивый“.

В большинстве пословиц красный цвет означает „красивый“ применительно к внешности человека.
Не будь красна и румяна, а чтобы по двору прошла да кур сочла.
Полюби-ка нас чёрненькими, а беленькими (красненькими) нас всяк полюбит.
И красик (красавец), да обосел (стал босой, необутый); и чернячок, да обут.
Рожею подкрасил, да умом не дошёл.
Тем не менее в другом контексте этот цвет имеет значение „некрасивый, отталкивающий“.
Рожа красная, хоть онучи суши.
Вавила — красное рыло.
Рыжий да красный — человек опасный.
С калача лицо белеет, а с сыты краснеет.
Белое и красное могут быть синонимами в значении „красивый, прекрасный“.
Мила не бела, да я и сам не красен.

Синонимами оказываются цветообозначения: алый — красный — цветной — белый — серебряный — зелёный — синий в значении „нарядный“, „богатый, дорогой“.
Камзолы зелёные, а щи не солёные.
Пуст карман, да синь кафтан.
Палата бела, да без хлеба в ней беда.

В поговорках широко представлены противопоставления цветосветовых компонентов, на уровне символических значений.
Серое утро — красный денёк.
Зелёный седому не указ.
Говорит бело, а делает (думает) черно.
Сера овца, бела овца — всё один овечий дух.

Один и тот же компонент цвета или света, будучи противопоставлен разным цветосветовым словам, актуализирует частные символические значения, которые объединяются общим смыслом. Например, оппозиция серого и седого: «Ты сер, а я сед» (глупый, необразованный — умудрённый опытом), серого и синего: «Рад Епифан, что нажил серый (невзрачный) кафтан и Алый (богатый) малый — синь (нарядный) кафтан». Вместе с тем компоненты седой и синий между собой не соотносятся.

Многие пословицы построены с противопоставлением цветовых слов с не цветовыми: «Мухомор красен, да для здоровья опасен».

Сочетание цветовых значений с существительными

  1. Прямое значение цвета или света:
    1. Не срывай яблока, пока зелено, созреет — и само упадёт;
    2. Не учи белого лебедя плавать;
    3. Чёрная коровка даёт белое молоко.
  2. Переносно-символические значения в сочетании с существительным, для которого не характерно цветосветовое определение:
    1. Красную жену не в стенку врезать;
    2. Правда светлее солнца;
    3. Руки золотые, да рыло поганое;
    4. Свет бел, да люди черны.
  3. Сочетание с существительным, имеющим широкое предметное значение, в контексте пословиц и поговорок символически переосмысливается:
    1. И белый песок (нечто положительное) в грязи чернеет (при определённых условиях становится отрицательным);
    2. Не для волка (недостойного, негативно характеризуемого) растут красные яблоки (ценное, дорогое, лучшее).
  4. Без определяемого существительного. Здесь акцент делается на закреплённый за цветом символический смысл.
    1. Бело, а звону нет;
    2. И красно, и пестро, да цветом пусто;
    3. Кто любит кислое да солёное, а кто красное да зелёное;
    4. Ни сиво, ни буро — ни то, ни сё.
    5. Каков ни есть, а в синем.
    6. Рябая, да дорогая.
    7. Серо, серо, да волюшка своя.
    8. И серо, да носко.
    9. Хоть ряба, да люба.

Некоторые русские пословицы и поговорки

Больше пословиц и поговорок на сайтах:
www.mista.ru allforchildren.ru www.smisl-zhizni.ru

Сергей Пигарёв e-mail: astrabis@yandex.ru

Все статьи сайта

Наверх